アヤノさんの下の名前はなんですか?
と聞かれたので、First nameがアヤノです!!
って答えました。
いつもメッセージには漢字で「彩乃さん」と添えられていたので、
当然の如く私は、親しみを込めて下の名前で呼ばれていたのだと勘違いしていました。w
「Sorry! アサノさんという方がいたので、アヤノさんはlast nameなのかと思っていました」
『ぁー!charactersで判断するんじゃなくて、音で認識してたのね!』
その方とは、日本語以外の言語でやり取りすることがあり、
異文化であるという前提があるので、
「言わなくても普通わかるでしょ」って思うこともせず、
認識のズレを確かめ合うことができて、より理解が深まった気がしています。
間違ってていいし、対話しないとわからないことって沢山あるなぁと実感する日々です。
(久しぶりに親に電話して、喜ぶかと思ったら、不愉快にさせてしまい電話を切られました。w)
コメントを残す